শুরু   [shuru | śuru] /noun/

শুরু in English

noun

(1) beginning; start; commencement
আরম্ভ; সূচনা; প্রারম্ভ

(2) initiation; inception
সূত্রপাত; গোড়াপত্তন

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

শুরু করা — to start; to begin (আরম্ভ করা)
শুরু হওয়া — to be started; to commence (আরম্ভ হওয়া)
শুরু থেকে — from the beginning; from scratch (প্রথম থেকে; গোড়া থেকে)
শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত — from beginning to end; thoroughly (আদ্যোপান্ত)

বিপরীত শব্দ

শেষ, সমাপ্তি, খতম, ইতি

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

ম্যাচটি ঠিক সময়ে শুরু হয়েছে।

- The match has started on time.

সবকিছুরই একটা শুরু আছে।

- Everything has a beginning.

বৃষ্টি শুরু হওয়ার আগেই আমাদের বাড়ি পৌঁছাতে হবে।

- We must reach home before the rain starts.

Collocations

নতুন শুরু, শুভ শুরু, শুরু থেকে শেষ, আবার শুরু

শব্দের রূপভেদ

Root: শুরু (Persian origin: شروع)

ব্যবহার বিধি

The word 'শুরু' is a noun but is most commonly used with auxiliary verbs like 'করা' (to do) and 'হওয়া' (to be) to form the compound verbs 'শুরু করা' (to start something) and 'শুরু হওয়া' (to be started).

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Ashamed of ( লজ্জিত ) He is not ashamed of his conduct.
  • Preferable to ( অধিক পছন্দযোগ্য ) Death is preferable to dishonor.
  • Quarrel about ( কলহ করা (কোনকিছু) ) They quarreled with one another about the property.
  • Envious of ( ঈর্ষান্বিত ) I am not envious of his riches.
  • Pretend to ( ভান করা ) He does not pretend to high birth.
  • Open at ( উন্মুক্ত করা বা খোলা ) Open at page 20 of English book.
  • Kith and kin ( নিকট আত্মীয় ) He has no good relationship with his kith and kin.
  • bunch of fives ( মুষ্টি ; পাঁচ আঙ্গুলের মুঠো ) Rock can break anything with his bunch of fives.
  • Carry the day ( জয়লাভ করা ) Rajib, the best player of the school, carried the day in the annual sports.
  • Fish out of water ( অস্বস্তিকর অবস্থায় ) When he came to the village, he felt like a fish out of water.
  • Crying need ( জরুরী প্রয়োজন ) Mass education is the crying need of Bangladesh.
  • Read between the lines ( তাৎপর্য বোঝা ) Try to read between the lines of the letter.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • তুমি কি চোখের মাথা খেয়েছ? - Have you lost your eyesight? Can’t you see what happens under your nose?
  • যাই হোক না কেন? - Whatever?
  • গুজব আছে যে। - There’s a rumor that
  • হুম, আমাকে দেখতে দিন ব্যাপারটা - Hmm, let me see
  • তোমাকে শিখতে হবে - You have to learn
  • - Listening, not imitation, may be the sincerest form of flattery.