জনক   [jonok | janaka] /noun, suffix/

জনক in English

noun

(1) father; male parent
পিতা; বাবা

(2) progenitor; founder; creator; originator
জন্মদাতা; প্রতিষ্ঠাতা; প্রবর্তক

suffix

(1) producing; causing; generating (used at the end of a word)
উৎপাদক; সৃষ্টিকারী; কারণস্বরূপ

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

জাতির জনক — Father of the Nation (জাতির পিতা বা প্রতিষ্ঠাতা)
জনক-জননী — Parents (পিতা-মাতা)
আশাজনক পরিস্থিতি — Hopeful situation (আশার সঞ্চার করে এমন অবস্থা)

বিপরীত শব্দ

জননী, মাতা

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিবুর রহমান হলেন স্বাধীন বাংলাদেশের জাতির জনক।

- Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman is the father of the independent Bangladeshi nation.

হেরোডোটাসকে ইতিহাসের জনক বলা হয়।

- Herodotus is called the father of history.

এটি অত্যন্ত হতাশাজনক একটি সংবাদ।

- This is a very disappointing piece of news.

Collocations

জাতির জনক, জনক-জননী, ইতিহাসের জনক, হতাশাজনক, আনন্দজনক, আশাজনক

শব্দের রূপভেদ

Root: জন্  |  Feminine: জননী

ব্যবহার বিধি

As a standalone noun, 'জনক' is highly formal and is mostly used to denote the 'founder' or 'father' of a nation, field of study, or concept. As a suffix, it is widely used to form adjectives meaning 'causing' or 'generating' (e.g., আনন্দজনক - joyful, ক্ষতিকর - harmful).

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Taste for ( রুচি ) She has no taste for music.
  • Sentence to ( দন্ডাদেশ দেওয়া ) He was sentenced to death for murder.
  • Divide between ( ভাগ করা (দুটি বা দুজন) ) Divide the apple between Raqib and Shafique.
  • Made of ( তৈরি ) This ring is made of gold.
  • Aptitude for ( স্বাভাবিক দক্ষতা ) I have no aptitude for Mathematics.
  • Careful of ( যত্নবান ) He is careful of his money.
  • By leaps and bounds ( অতি দ্রুতগতিতে ) The population of Bangladesh is increasing by leaps and bounds.
  • live by ones wit ( কথা বেচে খাওয়া )
  • Irony of fate ( ভাগ্যের পরিহাস ) He could not succeed by irony of fate.
  • till the cows come home ( অনেক সময় ধরে ) I could play outside till the cows come home
  • In order to ( উদ্দেশ্য ) He came here in order to meet my mother.
  • Hard and fast ( বাঁধা ধরা ) There is no such hard and fast rule in this matter.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • আমি তো তোমার পাওনা মিটিয়ে দিয়েছি - Why, I have paid you off
  • সে এত চালাক যে তাকে সহজে বুঝতে পারা যায় না - He is too clever to be understand easily
  • দয়া করে আরেকটু ধীরে কথা বলবেন? - Could you speak a little more slowly, please?
  • খোলাখুলিভাবে বলতে গেলে... - Frankly speaking...
  • সে সব টাকা ফুঁকে দিয়েছে - He has squandered away all his money.
  • আপনি কি সময়টা জানেন? - Do you have the time?