fumbling Audio [ফাম্বলিং | /ˈfʌm.blɪŋ/]   /adjective, verb (present participle)/

কোনো কিছু করার সময় হাত বা কথার অদক্ষতা, জড়তা বা দ্বিধা প্রকাশ করাকে ফাম্বলিং বলা হয়।

fumbling meaning in Bengali

adjective
(1) অদক্ষ; হাতড়ানো; আনাড়ি showing a lack of skill or grace in handling something
(2) অনিশ্চিত; দ্বিধাগ্রস্ত hesitant or uncertain in speech or action
verb (present participle)
(1) হাতড়ানো; খোঁজা using the hands clumsily while searching for something
(2) ভুল করা; গোলমাল পাকানো handling something in a clumsy or inept way
Common PHRASES and Terms
fumble around — অগোছালোভাবে হাতড়ানো (to search for something blindly or clumsily)
fumble the ball — সুযোগ হাতছাড়া করা (to fail to catch a ball or to miss an opportunity)
fumble for words — কথা খুঁজে না পাওয়া (to struggle to find the right words to say)
SYNONYM clumsy, inept, awkward, bungling, maladroit OPPOSITE dexterous, skillful, adept EXAMPLES
He made a fumbling attempt to open the locked door.
সে তালাবদ্ধ দরজাটি খোলার জন্য একটি অদক্ষ চেষ্টা করেছিল।
She was fumbling in her bag for her keys.
সে তার চাবি খোঁজার জন্য ব্যাগের ভেতর হাতড়াচ্ছিল।
His fumbling speech made the audience lose interest.
তার জড়তাযুক্ত বক্তব্য শ্রোতাদের আগ্রহ কমিয়ে দিয়েছিল।
COLLOCATIONS fumbling fingers, fumbling attempt, fumbling around WORD FORMS Base: fumble  |  Past: fumbled  |  Past participle: fumbled  |  Gerund: fumbling USAGE NOTES Often used to describe physical clumsiness or a lack of mental clarity during a performance or task.

Appropriate Preposition

  • Qualified for ( যোগ্য ) He is qualified for the post.
  • Live on ( খেয়ে বাঁচা ) The cow lives on grass.
  • Interfere with ( হস্তক্ষেপ করা (ব্যক্তি) ) Do not interfere with me in my business.
  • Affection for ( স্নেহ ) The teacher feels affection for every pupils.
  • Respect of ( সম্বন্ধে ) He is junior to me in respect of service.
  • Die by ( মারা যাওয়া (বিষ) ) He died by poison.
  • Slip of the tongue ( বলায় সামান্য ভুল ) This is a slip of the tongue, don't lay much stress on it.
  • know from a bare hint ( এক আঁচরেই বোঝা )
  • word of no implication ( কথার কথা )
  • At one’s wit’s end ( হতবুদ্ধি ) He was at his wit’s end and did not know what to do.
  • Build castles in the air ( আকাশ কুসুম চিন্তা করা ) Don't idle away your time in building castles in the air.
  • At all ( আদৌ ) He does not know French at all.