ব্যাপার   [bæpar | byāpāra] /noun/

ব্যাপার in English

noun

(1) matter; affair; issue; subject of concern
বিষয়; প্রসঙ্গ

(2) incident; occurrence; phenomenon
ঘটনা; কাণ্ড

(3) business; trade; transaction
ব্যবসা; বাণিজ্য; লেনদেন

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

কী ব্যাপার — What's the matter? / What's up? (কী হয়েছে / কারণ কী)
কোনো ব্যাপার না — It doesn't matter / No problem (কোনো সমস্যা নয়)
ব্যাপারস্যাপার — affairs and related things / overall situation (সার্বিক পরিস্থিতি বা ঘটনাবলি)
আলাদা ব্যাপার — a different matter / another story (ভিন্ন প্রসঙ্গ)

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

এটা আমার সম্পূর্ণ ব্যক্তিগত ব্যাপার।

- This is my completely personal matter.

ব্যাপারটা কী, আমাকে খুলে বলো তো।

- What is the matter, tell me frankly.

এই ব্যাপারে আমার কিছু বলার নেই।

- I have nothing to say regarding this issue.

সেখানে যাওয়া এক বিরাট ব্যাপার!

- Going there is a huge affair!

Collocations

ব্যক্তিগত ব্যাপার, বিরাট ব্যাপার, আশ্চর্যের ব্যাপার, হাসির ব্যাপার, কী ব্যাপার

শব্দের রূপভেদ

Root: ব্যাপার  |  Plural: ব্যাপারগুলো

ব্যবহার বিধি

Widely used in everyday conversation to refer to any situation, topic, or issue. Often used with 'কী' (what) to ask 'what's the matter?' (কী ব্যাপার?).

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Divide between ( ভাগ করা (দুটি বা দুজন) ) Divide the apple between Raqib and Shafique.
  • Argue with ( যূক্তি দেখানো (ব্যক্তি) ) I argued with him for the point.
  • Deal in ( ব্যবসা করা ) He deals in rice.
  • Burst into ( ভেঙ্গে পড়া ) He burst into tears at the sad news
  • Escape from ( পলায়ন করা ) The prisoner escaped from the jail.
  • Involved in ( জড়িত ) He is involved in the plot.
  • Beggar description ( বর্ণনাতীত ) The beauty of the Taj beggars description.
  • Slip of the pen ( লেখায় অসতর্কতাবশতঃ সামান্য ভুল ) This mistake is due to a slip of the pen.
  • By far ( সর্বাংশে ) He is by far the best boy in the class.
  • pulling your leg ( কৌতক করা ) Do not take it seriously, i was just pulling you leg
  • Achilles heel ( দুর্বলতা বা ত্রুটি ) He is trying to hide but everybody knows his achilles' heel
  • Take to one's heels ( ছুটিয়া পালানো ) The thieves took to their heels to see the police.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • তার নাম কি আমি জানি না - I don’t know what his name is
  • আমি জীবনকে দিয়ে আমার জামা পরিষ্কার করলাম - I get Jibon to wash my shirt
  • আমি কিভাবে সি২ গেটে যাবো? - How do I get to gate C2?
  • সে গাছ থেকে পড়ে গেল - He had a fall from the tree
  • কাটাকাটি করতে পারবেন না। - You can’t pen through.
  • ঘটনাচক্রে পড়িয়া তাহাকে ইহা করিতে হইয়াছে - He had to do it under pressure of circumstances.