শোন   [shon | śōna] /interjection, verb/

শোন in English

interjection

(1) Listen!; Hey!; See!; Look here! (used to draw attention)
মনোযোগ আকর্ষণের জন্য ব্যবহৃত; শোনো; দেখ

verb

(1) listen; hear (imperative)
শ্রবণ কর; কান দে

(2) obey; comply with; heed
মেনে চল; পালন কর

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

কথা শোন — to obey; to listen to advice (উপদেশ মান্য করা; বাধ্য হওয়া)
মন দিয়ে শোন — listen carefully; pay close attention (মনোযোগ সহকারে শ্রবণ করা)
শোন বলি — listen to what I say; let me tell you (আমার কথা শোনো)
কানে শোন — hear with your own ears; pay heed (কর্ণপাত করা; মনোযোগ দেওয়া)

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

শোন, কাল সকালে কিন্তু তোকে তাড়াতাড়ি আসতে হবে।

- Listen, you have to come early tomorrow morning.

আমার কথা শোন, নইলে বিপদে পড়বি।

- Listen to me, otherwise you will fall into trouble.

একটু এদিকে এসে শোন তো!

- Come here for a second and listen!

সবসময় গুরুজনদের কথা শোন।

- Always obey your elders.

Collocations

কথা শোন, মন দিয়ে শোন, চুপ করে শোন, কান পেতে শোন

শব্দের রূপভেদ

Root: শোনা

ব্যবহার বিধি

It is the second-person ordinary/intimate (তুচ্ছ/সাধারণ - 'তুই' form) imperative of the verb 'শোনা' (to hear/listen). It is widely used as an interjection to grab someone's attention before making a statement, functionally similar to 'See!' or 'Look here!' in English.

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Lay by ( সঞ্চয় করা ) Lay by something for the old age.
  • Excel in ( তুলনামূলক ভাবে সুন্দর হওয়া ) He excels in painting.
  • Worthy of ( যোগ্য ) He is worthy of our praise.
  • Plead with ( ওকালতি করা (ব্যক্তি) ) I pleaded with him for justice.
  • Mourn over ( শোক করা ) Don't mourn over the dead.
  • Engaged with ( নিযুক্ত (ব্যক্তি) ) I was engaged with him in talk.
  • A bed of roses ( সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যপূর্ণ জীবন ) Many people think that life is a bed of roses
  • All on a sudden ( হঠাৎ ) All on a sudden a tiger came out of the bush.
  • On the wane ( হ্রাসমান ) His fame is on the wane now.
  • Bad blood ( মনোমালিন্য ; শত্রতা ; দ্বেষ ) Now there is bad blood between the two brothers.
  • From hand to mouth ( দিন আনে দিন খায় ) The poor man lives form hand to mouth.
  • In the nick of time ( ঠিক সময়ে ) The school team arrived in the nick of time.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • বিমানটি তুলোর মতো মেঘের ওপরে উড়ে চলল - The airplane soared above the cottony clouds
  • নির্বাচনের আগে অনেক প্রতিশ্রুতি দেয়া হয়, কিন্তু কতগুলোই পূরণ হয়? - Many promises are made before elections, but how many are fulfilled?
  • শক্ত হও - Stay strong
  • আমি তার খোঁজে গ্রামটি পাতি-পাতি করে খুজেছিলাম - I rummaged the village in search of him
  • আজকাল অচেনা রাস্তায় সাবধানে চলাফেরা করাই ভালো - Nowadays, it’s better to be cautious on unfamiliar roads
  • আমি কি একটি উপকারের জন্য অনুরোধ করতে পারি? - May I ask a favor?