যেখানে , যেথা   [jekhane | yēkhānē] /adverb, conjunction/

যেখানে in English

adverb

(1) where; in which place
যে স্থানে; যে জায়গায়

(2) whither; to which place
যে দিকে

conjunction

(1) whereas; in the situation that; given that
যে ক্ষেত্রে; যে অবস্থায়

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

যেখানে সেখানে — anywhere and everywhere; indiscriminately (যত্রতত্র; যে কোনো স্থানে)
যেখানে বাঘের ভয়, সেখানেই সন্ধ্যা হয় — danger often comes where it is feared most (যেখানে বিপদের আশঙ্কা বেশি, সেখানেই বিপদ ঘটে)
যেখানে খুশি — wherever one pleases (ইচ্ছামতো যে কোনো স্থানে)
যেখানে শেষ সেখান থেকেই শুরু — starting right from where it ended (সমাপ্তির স্থান থেকেই নতুন সূচনা)

বিপরীত শব্দ

সেখানে, এখানে

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

তুমি যেখানে যেতে চাও, যেতে পারো।

- You can go wherever you want to go.

যেখানে সে থাকে, জায়গাটা খুব সুন্দর।

- The place where he lives is very beautiful.

যেখানে এত সমস্যা, সেখানে আমি যাব না।

- I will not go where there are so many problems.

যেখানে বাঘের ভয়, সেখানেই সন্ধ্যা হয়।

- Danger strikes where it is feared most. (Lit: Evening falls right where there is fear of the tiger.)

Collocations

যেখানে সেখানে, যেখানে খুশি, যেখানে দরকার, যেখানে সম্ভব

শব্দের রূপভেদ

Root: যেখান

ব্যবহার বিধি

Used as a relative adverb to connect clauses, often paired with the correlative adverb 'সেখানে' (there).

Related Words:

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • End in ( শেষ হওয়া ) All his plans ended in smoke.
  • Fond of ( অনুরাগী ) Children are fond of sweets.
  • Hunger for ( তীব্র আকাঙ্খা ) His hunger for knowledge surprised us.
  • Distinguish between ( প্রভেদ করা ) Distinguish between a phrase and a clause.
  • Rob of ( অপহরণ করা ) Somebody robbed him of his purse.
  • Mourn for ( শোক করা ) Don't mourn for the dead.
  • host in himself ( একাই একশ )
  • All on a sudden ( হঠাৎ ) All on a sudden a tiger came out of the bush.
  • In vogue ( চালু ) This custom is not in vogue now.
  • Heart and soul ( সর্বান্তঃকরণে ) Try heart and soul and you will succeed.
  • A bed of roses ( সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যপূর্ণ জীবন ) Many people think that life is a bed of roses
  • harp on the same string ( এক কথা বারবার বলা )

Bangla to English Expressions (Translations):

  • এখন বিদায় জানানোর সময় - It's time to say goodbye
  • বাম দিকে চলুন - Keep to the left
  • আমি কি তোমার নাম জানতে পারি? - Can I have your name?
  • প্রথম কিছু দিন ভাষা না বোঝার কারণে খুব বিব্রতকর অভিজ্ঞতা হয় - The first few days are a very embarrassing experience due to not understanding the language
  • তাৎক্ষণিক বার্তা - IM: Instant Message
  • গুজব আছে যে। - There’s a rumor that