দিনমজুর   [dinmojur | dinamajura] /noun/

দিনমজুর in English

noun

(1) day laborer; daily wage earner; journeyman
দৈনিক মজুরির ভিত্তিতে কর্মরত শ্রমিক; রোজমজুর

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

দিনমজুর খাটা — to work as a day laborer (দৈনিক মজুরির বিনিময়ে কাজ করা)
দিনমজুরের জীবন — the life of a day laborer (দৈনিক মজুরির উপর নির্ভরশীল কষ্টকর জীবন)
ভূমিহীন দিনমজুর — landless day laborer (নিজস্ব জমিজমা নেই এমন শ্রমিক)

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

গ্রামের অনেক মানুষ এখন শহরে এসে দিনমজুরের কাজ করছে।

- Many people from the village are now coming to the city to work as day laborers.

লকডাউনের সময় দিনমজুররা সবচেয়ে বেশি ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছিল।

- Day laborers were the most affected during the lockdown.

একজন দিনমজুরের সামান্য আয় দিয়ে বড় সংসার চালানো খুব কঠিন।

- It is very difficult to run a large family with the meager income of a day laborer.

Collocations

দিনমজুরের কাজ, গরিব দিনমজুর, কৃষি দিনমজুর, দিনমজুর পরিবার

শব্দের রূপভেদ

Root: দিনমজুর  |  Plural: দিনমজুররা

ব্যবহার বিধি

Commonly used in the context of socio-economic discussions to refer to the working class who rely on daily wages, particularly in agriculture, construction, and the informal sector.

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Despair of ( নিরাশ হওয়া ) Do not despair of success.
  • Part with ( বিচ্ছিন্ন হওয়া (কোন জিনিস) ) She parted with the ring.
  • Assign to ( নির্দিষ্ট করে দেওয়া ) He assigned the task to me.
  • Rich in ( সম্পদশালী ) Bangladesh is rich in minerals.
  • Grateful for ( কৃতজ্ঞ (কোনকিছু) ) I am grateful to you for your help.
  • Faith in ( বিশ্বাস ) I have no faith in him.
  • Build castles in the air ( আকাশ কুসুম চিন্তা করা ) Don't idle away your time in building castles in the air.
  • Household word ( সকলের পরিচিত নাম ) Mother Teresa's name has now become a household word.
  • At a loss ( হতবু্দ্ধি ; কিংকর্তব্যবিমূঢ় ) He was at a loss and did not know what to do.
  • By far ( সর্বাংশে ) He is by far the best boy in the class.
  • On the whole ( মোটের উপর ) On the whole, his conduct is good.
  • All at once ( হঠাৎ ) All at once a tiger came out of the forest.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • স্থানীয়দের সাথে মানিয়ে নিতে হলে তাদের সংস্কৃতি বুঝতে হবে - To fit in with the locals, one must understand their culture
  • সে রামকে একচোট ধোলাই দিয়েছে - He has given Ram a good beating ; He has beaten Ram to a mummy.
  • তিনি কথা রাখেন না - He does not keep his word
  • গেট নাম্বার ৩৬ কোথায়? - Where is gate 36?
  • আমাদের কে রিডিং এর উপর খাটতে হবে। - We’ve to work on reading.
  • কিছুক্ষণ অপেক্ষা করলে তোমার কি অসুবিধা আছে ? - Do you mind waiting for sometime?