মন   [mon | mana] /noun/

মন in English

noun

(1) mind; intellect; consciousness
চিত্ত; মনন; চেতনা

(2) heart; feelings; emotions
হৃদয়; অন্তর; অনুভূতি

(3) inclination; wish; desire
ইচ্ছা; বাসনা; অভিপ্রায়

(4) attention; concentration
মনোযোগ; একাগ্রতা

(5) opinion; choice
মত; পছন্দ

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

মন খারাপ করা — to be sad; to feel down (বিষণ্ণ হওয়া)
মন খুলে কথা বলা — to speak openly or frankly (অকপটে কথা বলা)
মনে রাখা — to remember; to keep in mind (স্মরণ রাখা)
মন গড়া — fabricated; made up (কাল্পনিক; বানানো)
মন গলানো — to melt someone's heart; to persuade (সদয় করা; রাজি করানো)

সমার্থক শব্দ

চিত্ত, হৃদয়, অন্তর, মানস, দিল

বিপরীত শব্দ

দেহ, শরীর

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

আজ আমার মন ভালো নেই।

- I am not in a good mood today.

অফিসের কাজে মন দাও।

- Pay attention to your office work.

লোকটির মন খুব নরম।

- The man is very soft-hearted.

সে সবসময় নিজের মন মতো কাজ করে।

- He always acts according to his own wishes.

Collocations

মন খারাপ, মন দেওয়া, মন ভাঙা, মন জয় করা, মনের মানুষ

শব্দের রূপভেদ

Root: মন

ব্যবহার বিধি

In Bengali, 'মন' (mon) is extensively used to refer to both the logical mind and the emotional heart, unlike English which often separates the two concepts. It is also frequently used to indicate mood or attention.

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Esteem for ( শ্রদ্ধা ) He has esteem for the superiors.
  • Appetite for ( ক্ষুধা ) The patient has no appetite for food.
  • Adjacent to ( সংলগ্ন ) Her college is adjacent to her house.
  • Certain of ( নিশ্চিত ) He is now certain of his ground.
  • Dislike for ( অপছন্দ ) He has dislike for dogs.
  • Plead with ( ওকালতি করা (ব্যক্তি) ) I pleaded with him for justice.
  • hold your horses ( সবুর করা ; ধৈর্য ধরা ) Hold your horses in trouble, you will get your reward.
  • know from a bare hint ( এক আঁচরেই বোঝা )
  • Far and wide ( সর্বত্র ) His fame as a scholar spread far and wide
  • Burning question ( তীব্র বিতর্কের বিষয় ) The problem of the dowry system is the burning question of the day.
  • On the spur of the moment ( মুহুর্তের উত্তেজনায় ) He did it on the spur of the moment.
  • slap on the wrist ( মৃদু শাস্তি ) Although he broke the rules, he was only given a slap on the wrist

Bangla to English Expressions (Translations):

  • তুমি কি এটা আগে করেছ? - Have you done this before?
  • একটু ভিন্ন প্রসঙ্গ যাওয়া যাক। - Let me digress.
  • আদৌ নয়। - Not at all.
  • লিলি বলছি, কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? - Lily speaking, how may I help you?
  • নেতা হতে চাইলে জনতার মন জয় করতে শিখতে হবে - To be a leader, you must first learn to win people's hearts
  • রায়ান, আমি নাটালি তোমার কলের বিপরীতে কল করছি (যেহেতু আগের কল নাটালি ধরতে পারে নি) - Ryan, this is Natalie returning your call