গোসল   [gosol | gosala] /noun/

গোসল in English

noun

(1) bath; bathing; washing the body
স্নান; অবগাহন

(2) a severe beating; thrashing (colloquial/slang)
মারধর; উত্তমমধ্যম

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

গোসল করা — to take a bath (স্নান করা)
গোসল দেওয়া — to bathe someone; to beat someone up severely (slang) (স্নান করানো; উত্তমমধ্যম দেওয়া)
গোসলখানা — bathroom; washroom (স্নানাগার)
ফরজ গোসল — obligatory bath (in Islamic context) (বাধ্যতামূলক স্নান)

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

সে প্রতিদিন সকালে পুকুরে গোসল করে।

- He takes a bath in the pond every morning.

জুমার নামাজের আগে গোসল করা সুন্নত।

- It is Sunnah to take a bath before the Friday prayer.

চোরটাকে ধরে জনতা ভালোই গোসল দিয়েছে।

- Catching the thief, the mob gave him a good beating.

Collocations

গোসল করা, গোসল করানো, গোসলের পানি, ঠান্ডা পানিতে গোসল, ফরজ গোসল

শব্দের রূপভেদ

Root: গোসল  |  Plural: গোসলগুলো

ব্যবহার বিধি

The word 'গোসল' (derived from Arabic 'ghusl') is predominantly used by Bengali Muslims to mean 'bath', whereas Bengali Hindus typically use 'স্নান' (snan). In colloquial slang, the phrase 'গোসল দেওয়া' is used humorously or threateningly to mean giving someone a severe beating.

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Suffer from ( কষ্ট পাওয়া ) He is suffering from fever.
  • Rejoice in ( আনন্দ করা ) Every one rejoiced in her success.
  • Die for ( মারা যাওয়া (কারণ) ) He died for his country.
  • Die in ( মারা যাওয়া (শান্তি) ) Let me die in peace.
  • Deaf of ( বধির ) He is deaf of one ear.
  • Look at ( তাকানো ) Look at the moon.
  • At random ( বেপরোয়া ; এলোমেলো ) He hit the ball at random.
  • At arm’s length ( দূরে ) Try to keep the bad boy at arm’s length.
  • At dagger drawn ( খড়গহস্ত ) The two brothers are now at daggers drawn.
  • A bed of roses ( সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যপূর্ণ জীবন ) Many people think that life is a bed of roses
  • Out of sorts ( ঈষৎ অসুস্থ ) He is out of sorts now.
  • Pros and cons ( খুঁটিনাটি ) You should consider the Pros and cons of the system.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • আমি প্রায় ভুলেই গেয়েছি বলতে যে... - I almost forgot to mention….
  • ভোটের রাজনীতি অনেক সময় প্রতিশ্রুতির খেলা - The politics of elections is often a game of promises
  • আপনি কি দয়া করে একটু বানানটা বলবেন? - Would you mind spelling that for me, please?
  • নতুন রেসিপি ট্রাই করতে ভয় লাগছে, যদি ভালো না হয়? - I’m scared to try a new recipe—what if it doesn’t turn out well?
  • ট্রেন লাইনচ্যুত হয়েছে! - The train has derailed!
  • আমাদের তারাতারি করতে হবে। - We’ll have a quick rundown.