নামা   [nama | nāmā] /verb, noun, adjective/

নামা in English

verb

(1) to get down; to descend; to alight
নিচে আসা; অবতরণ করা

(2) to decrease; to fall; to abate (e.g., fever, price)
কমা; হ্রাস পাওয়া

(3) to set in; to start (e.g., rain, evening)
শুরু হওয়া; ঘনায়ে আসা

(4) to be degraded; to degenerate
অবনতি হওয়া; নিচু হওয়া

(5) to purge (by stool); to have loose motion
পেট খারাপ হওয়া; ভেদ হওয়া

noun

(1) descent; falling; getting down
অবতরণ; পতন

(2) document; deed; written record (often used as a suffix, e.g., চুক্তিনামা)
দলিল; পত্র

adjective

(1) descended; fallen; lowered
অবতীর্ণ; পতিত

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

পথে নামা — to take to the streets; to protest (আন্দোলন করা; রাস্তায় নামা)
মাঠে নামা — to enter the field; to take practical action (কাজে অবতীর্ণ হওয়া)
কাজে নামা — to get down to work (কাজ শুরু করা)
ধস নামা — to collapse; landslide (ভেঙে পড়া; ভূমিধস)

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

বাস থেকে সাবধানে নামবে।

- Get down from the bus carefully.

কাল রাত থেকে তার জ্বর নেমেছে।

- His fever has abated since last night.

হঠাৎ করে বাজারে সবজির দাম নেমে গেছে।

- The price of vegetables in the market has suddenly fallen.

সন্ধ্যে নামার সাথে সাথে পাখিরা নীড়ে ফেরে।

- As evening sets in, the birds return to their nests.

Collocations

জ্বর নামা, দাম নামা, বৃষ্টি নামা, সন্ধ্যা নামা, মাঠে নামা

শব্দের রূপভেদ

Root: নাম্

ব্যবহার বিধি

Widely used both literally (physical movement downwards) and figuratively (decrease in value, temperature, or starting of an event like rain or evening).

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Similar to ( সদৃশ ) This pen is similar to that.
  • Want of ( অভাব ) We have no want of money.
  • Based on ( ভিত্তি থাকা ) Your remarks were not based on the facts.
  • Impose on ( চাপানো ) The task was imposed on him.
  • Interfere in ( হস্তক্ষেপ করা (কোন ব্যপার) ) Do not interfere in my job.
  • Confined in ( আবদ্ধ (কক্ষ) ) He is confined in a room for five days.
  • walk in someone shoes ( কারো অভিজ্ঞতা বা অবস্থানে থাকা বোঝায় ) When you walk in my shoes, you might understand.
  • Household word ( সকলের পরিচিত নাম ) Mother Teresa's name has now become a household word.
  • Cut to the quick ( মর্মাহত হওয়া ) I was cut to the quick by his words.
  • All at once ( হঠাৎ ) All at once a tiger came out of the forest.
  • All but ( প্রায় ) The poor villagers are all but ruined.
  • Heart and soul ( সর্বান্তঃকরণে ) Try heart and soul and you will succeed.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • এই ঘরটা এমন শান্ত যে কখনো বের হতে ইচ্ছে করে না - This room is so peaceful that I never feel like leaving
  • নতুন কোনো খবর আছে? - What’s new?
  • দিন কাল কেমন যাচ্ছে? - How is everything going on?
  • সাজসজ্জা ব্যক্তিত্বকে প্রতিফলিত করে, এটি উপেক্ষা করা উচিত নয় - Decor reflects personality; it’s not something to overlook
  • আমি কি আপনার সাথে যেতে পারি? - May I go with you, please?
  • জি, এখানের জন্য - For here please