কাঁধ   [kãdh | kām̐dha] /noun/

কাঁধ in English

noun

(1) shoulder
স্কন্ধ; ঘাড়ের নিচের অংশ যা হাত ও দেহকাণ্ডকে যুক্ত করে

(2) responsibility; burden
দায়িত্ব; ভার

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে — shoulder to shoulder; unitedly; working together (একজোট হয়ে; সমবেতভাবে)
কাঁধ দেওয়া — to lend a shoulder; to help carry a burden (often used for carrying a bier) (ভার বহনে সাহায্য করা; শবদেহ বহন করা)
কাঁধে নেওয়া — to take responsibility; to shoulder a burden (দায়িত্ব গ্রহণ করা; ভার নেওয়া)
কাঁধ ঝাঁকানো — to shrug one's shoulders (indicating ignorance or indifference) (অজ্ঞতা বা উদাসীনতা প্রকাশ করতে কাঁধ নাড়ানো)
কাঁধ বদলানো — to shift a burden from one shoulder to another (এক কাঁধ থেকে অন্য কাঁধে ভার নেওয়া)

সমার্থক শব্দ

স্কন্ধ, ঘাড়, অংস

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

সে বন্ধুত্বের নিদর্শনস্বরূপ আমার কাঁধে হাত রাখল।

- He placed his hand on my shoulder as a sign of friendship.

বাবার মৃত্যুর পর সংসারের সব দায়িত্ব এখন তার কাঁধে।

- After his father's death, all the responsibilities of the family are now on his shoulders.

তারা দেশের উন্নয়নের জন্য কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে কাজ করছে।

- They are working shoulder to shoulder for the development of the country.

Collocations

কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে, কাঁধে নেওয়া, কাঁধ দেওয়া, কাঁধ ঝাঁকানো, চওড়া কাঁধ

শব্দের রূপভেদ

Root: কাঁধ  |  Plural: কাঁধগুলো

ব্যবহার বিধি

The word 'কাঁধ' is frequently used metaphorically in Bengali idioms to imply taking on responsibilities, sharing a burden, or showing solidarity.

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Marry to ( বিবাহ দেওয়া ) He married his daughter to a rich man.
  • Argue against ( যূক্তি দেখানো (কোন কিছু) ) I argued with him against the point.
  • Belong to ( অধিকারে থাকা ) This house is no more belongs to him.
  • Confident to ( আবদ্ধ (শয্যা) ) He is confined to bed.
  • Come of ( জন্মগ্রহণ করা ) He comes of a noble family.
  • Offended with ( বিরক্ত (ব্যক্তি) ) I am offended with you at your conduct.
  • Big gun ( নেতৃস্থানীয় ব্যক্তি ) He is a big gun of our locality.
  • a piece of cake ( খুবই সহজ ) This assignment is a piece of cake
  • From A to Z ( প্রথম হইতে শেষ পয্র্ন্ত ) The statement is true from A to Z.
  • By the by ( প্রসঙ্গক্রমে ) By the by I came to know that he was ill.
  • At all events ( যাই ঘটুক সব ক্ষেত্রেই ) I shall stand by him at all events.
  • In no time ( শীঘ্র ) He will finish the work in no time.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • এর জন্য আমার খারাপ লাগছে। - I feel bad about that.
  • তা বৈকি! - Indeed! Quite so.
  • রাজনীতিতে বন্ধুত্ব থাকে না, থাকে শুধুই কৌশল এবং প্রয়োজনীয়তা - There is no friendship in politics, only strategy and necessity
  • আমি মিটিং চলাকালীন আপনাকে অপমান করতে চাইনি - I didn’t mean to offend you during the meeting.
  • এটা আমাকে নিয়ে যাচ্ছে পরবর্তী পয়েন্টে... - This leads me to the next point…
  • তার নাম কি আমি জানি না - I don’t know what his name is