আল্লাহ   [allah | āllāha] /noun/

আল্লাহ in English

noun

(1) Allah; the Supreme Being in Islam; the one true God
ইসলাম ধর্মে সৃষ্টিকর্তা; এক ও অদ্বিতীয় ঈশ্বর

(2) god; absolute being; creator
প্রভু; পরম সত্তা; দেবতা

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

ইনশাআল্লাহ — If Allah wills; God willing (যদি আল্লাহ চান)
মাশাআল্লাহ — As Allah has willed (used to express appreciation, joy, or thankfulness) (আল্লাহ যা চেয়েছেন (প্রশংসাসূচক বাক্য))
আলহামদুলিল্লাহ — All praise is due to Allah; praise be to God (যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহর)
সুবহানাল্লাহ — Glory be to Allah (আল্লাহ পবিত্র ও মহিমান্বিত)
আল্লাহ হাফেজ — May Allah be your guardian (used as a farewell) (আল্লাহ রক্ষাকর্তা (বিদায়বেলায় ব্যবহৃত))

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

আল্লাহ এক ও অদ্বিতীয়।

- Allah is one and indivisible.

আমরা কেবল আল্লাহর ইবাদত করি।

- We worship Allah alone.

আল্লাহ সর্বশক্তিমান এবং সর্বজ্ঞানী।

- Allah is omnipotent and omniscient.

বিপদে পড়লে আল্লাহর কাছে সাহায্য চাও।

- Seek help from Allah when in danger.

Collocations

আল্লাহর রহমত, আল্লাহর কসম, আল্লাহর বান্দা, আল্লাহর ইচ্ছা, আল্লাহর দুনিয়া

শব্দের রূপভেদ

Root: আল্লাহ

ব্যবহার বিধি

Primarily used by Bengali Muslims to refer to God. It is treated with high reverence and is strictly singular with no gender. Often followed by Arabic honorifics in formal contexts.

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Limited to ( সীমাবদ্ধ ) Invitation was limited to members only.
  • Believe in ( বিশ্বাস করা ) I do not believe in his honesty.
  • Satisfied with ( সন্তুষ্ট ) I am satisfied with him or I am satisfied of the truth.
  • Cope with ( সামলানো ) I cannot cope with the situation.
  • Divide into ( বিভক্ত করা (অংশ) ) It was divided into several parts.
  • Acquainted with ( পরিচিত ) I am acquainted with her.
  • In black and white ( লিখিতভাবে ) Put down the statement in black and white.
  • At a loss ( হতবু্দ্ধি ; কিংকর্তব্যবিমূঢ় ) He was at a loss and did not know what to do.
  • Irony of fate ( ভাগ্যের পরিহাস ) He could not succeed by irony of fate.
  • Out of temper ( ক্রুদ্ধ ) He is out of temper now.
  • pulling your leg ( কৌতক করা ) Do not take it seriously, i was just pulling you leg
  • Take to one's heels ( ছুটিয়া পালানো ) The thieves took to their heels to see the police.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • এখানে কাছে কোথাও রেস্টুরেন্ট আছে? - Is there a restaurant near here?
  • আমি যেভাবে জিনিসগুলোকে দেখি... - The way I see things …
  • ওটা খুবই সুন্দর একটি হ্যাট। আমি কি জানতে পারি আপনি এটা কোথা থেকে কিনেছেন? - That is a really nice [hat]. Can I ask where you got it?
  • মুন্নীর চুল উঠে যাচ্ছে - Monni's hair is falling off
  • কাছাকাছি কোনো ডাক্তার আছেন? - Is there a doctor nearby?
  • যথেষ্ট হয়েছে! - It’s/ That’s enough!