রসুন , রসূন ; রসোন   [roshun | rasuna] /noun/

রসুন in English

noun

(1) garlic
এক প্রকার কন্দজাতীয় ঝাঁঝালো মশলা

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

রসুনের কোয়া — clove of garlic (রসুনের এক একটি খণ্ড বা দানা)
আদা-রসুন বাটা — ginger-garlic paste (আদা ও রসুনের মিশ্রণ যা মশলা হিসেবে ব্যবহৃত হয়)
রসুন ফোড়ন — tempering with garlic (গরম তেলে রসুন ভেজে সুগন্ধ তৈরি করা)
এক কোয়া রসুন — a single clove of garlic (রসুনের একটি মাত্র খণ্ড)

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

তরকারিতে একটু রসুন বাটা দাও।

- Add a little garlic paste to the curry.

প্রতিদিন সকালে এক কোয়া কাঁচা রসুন খাওয়া স্বাস্থ্যের জন্য ভালো।

- Eating a clove of raw garlic every morning is good for health.

রসুনের গন্ধে সে নাক সিটকাল।

- He wrinkled his nose at the smell of garlic.

Collocations

রসুন বাটা, কাঁচা রসুন, রসুনের কোয়া, আদা-রসুন, রসুন ফোড়ন

শব্দের রূপভেদ

Root: রসুন  |  Plural: রসুনগুলো

ব্যবহার বিধি

Garlic (রসুন) is a staple ingredient in Bengali cuisine, almost always used in combination with ginger (আদা) and onion (পেঁয়াজ) to form the base of curries.

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Live by ( কোন উপায়ে বেঁচে থাকা ) He lives by honest means.
  • Add to ( যোগ করা ) Add this to that.
  • Pass away ( মারা যাওয়া ) He passes away last night.
  • Despair of ( নিরাশ হওয়া ) Do not despair of success.
  • Quarrel for ( কলহ করা (কোনকিছু) ) They quarreled with one another for the property.
  • Zeal for ( প্রবল উৎসাহ ) He has a zeal for social work.
  • Nip in the bud ( অঙ্কুরে বিনষ্ট করা ) All his hopes were nipped in the bud.
  • Bed of roses ( আরামদায়ক অবস্থা ) Life is not a bed of roses.
  • when pigs fly ( কখনও না ) I will help you when pigs fly
  • slap on the wrist ( মৃদু শাস্তি ) Although he broke the rules, he was only given a slap on the wrist
  • At a low ebb ( নিম্নমুখী ) His fame is at a low ebb now.
  • On the contrary ( বিপরীত পক্ষে ) I do not hate him: on the contrary I love him.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • মানুষের সম্মান রক্ষা করার মধ্যেই প্রকৃত মানবতা লুকিয়ে আছে - True humanity lies in protecting human dignity
  • সে এত চালাক যে তাকে সহজে বুঝতে পারা যায় না - He is too clever to be understand easily
  • আমি যতদূর জানি যে......। - As far as I know/ I know that.
  • আপনি যদি শান্তি চান, তাহলে ব্যস্ত এলাকাগুলো এড়িয়ে চলুন - If you seek peace, avoid the busy areas
  • ওটার বানানটা কিভাবে করেন বলবেন দয়া করে? - How do you spell that, please?
  • আপনার কি মনে হয় এই বইটি পড়ার যোগ্য? - Do you think this book is worth reading?