কলমী-শাক   [kolmi-shak | kalamī-śāka] /noun/

কলমী-শাক in English

noun

(1) water spinach; kangkong; swamp cabbage; aquatic bindweed
এক প্রকার ভোজ্য জলজ লতানো উদ্ভিদ বা শাক

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

কলমী-শাক ভাজা — stir-fried water spinach (তেলে ভাজা কলমী-শাক)
কলমী-শাক তোলা — to harvest/pluck water spinach (জলাশয় বা মাঠ থেকে কলমী-শাক সংগ্রহ করা)
কলমীর ডগা — tender shoots of water spinach (কলমী-শাকের কচি অগ্রভাগ)

সমার্থক শব্দ

কলমী, কলমী লতা, জলজ শাক

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

দুপুরে গরম ভাতের সাথে কলমী-শাক ভাজা খেতে খুব ভালো লাগে।

- Fried water spinach tastes very good with hot rice at noon.

পুকুর ধারে প্রচুর কলমী-শাক জন্মেছে।

- A lot of water spinach has grown by the pond.

কলমী-শাক চোখের স্বাস্থ্যের জন্য অত্যন্ত উপকারী।

- Water spinach is highly beneficial for eye health.

Collocations

কলমী-শাক ভাজা, তাজা কলমী-শাক, এক আঁটি কলমী-শাক

শব্দের রূপভেদ

Root: কলমী  |  Plural: কলমী-শাকগুলো

ব্যবহার বিধি

Although historically translated as 'bindweed' due to its plant family (Convolvulaceae), in culinary and everyday contexts, it is almost exclusively referred to as 'water spinach' or 'kangkong'. It is a staple leafy green in Bengali cuisine.

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Listen to ( শোনা ) Listen to the news on the radio.
  • Envious of ( ঈর্ষান্বিত ) I am not envious of his riches.
  • Congratulate on ( অভিনন্দিত করা ) I congratulate you on your success.
  • Slow of ( ধীর ) He is slow of speech. He is slow at figures. He is slow in writing.
  • Tolerant of ( সহিষ্ণু ) We must be tolerant of opposition.
  • Restrict to ( সীমাবব্ধ করা ) Admission was restricted to students.
  • In a nut shell ( খুব সংক্ষেপে ) Tell the story in a nut shell.
  • By no means ( কোন ভাবেই না ) I shall by no means call on him.
  • In cold blood ( ঠান্ডা মাথায় ) They committed this murder in cold blood.
  • Turn down ( প্রত্যাখান করা ) He turned down my proposal.
  • a rotten apple ( কোনো একটা দলের সব ভালোর মধ্যে খারাপ বা মন্দটা ) In any group of average citizens there are bound to be a few rotten apples.
  • In vogue ( চালু ) This custom is not in vogue now.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা - Too add insult to injury
  • তুমি কি প্রতিদিন ক্রিকেট খেলো? - Do you play cricket every afternoon?
  • আপনাদের ধন্যবাদ অংশগ্রহণ করার জন্য - Thank you for your participation
  • একটু সরে বসবেন কি? - Would you please move aside?
  • আমরাও সেখানে ছিলাম - We too were there
  • সরকার জনগণের জন্য কাজ করে, নাকি জনগণ সরকারের জন্য? - Does the government work for the people, or do the people work for the government?