অলংকার , অলঙ্কার   [olongkar | alaṅkāra] /noun/

অলংকার in English

noun

(1) ornament; jewelry
গহনা; গয়না

(2) decoration; embellishment
সাজসজ্জা; ভূষণ

(3) figure of speech; rhetorical device
ভাষার সৌন্দর্যবর্ধক উপাদান; অলংকারশাস্ত্র

(4) pride and glory; beauty; source of pride
গৌরব; সৌন্দর্য

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

অলংকার শাস্ত্র — rhetoric; aesthetics (কাব্যসৌন্দর্য বিচারবিদ্যা)
শব্দালংকার — figure of speech based on sound (শব্দের ধ্বনিগত সৌন্দর্য)
অর্থালংকার — figure of speech based on meaning (শব্দের অর্থগত সৌন্দর্য)
অলংকার পরানো — to adorn with jewelry (গহনা পরানো বা সাজানো)

সমার্থক শব্দ

গহনা, গয়না, আভরণ, ভূষণ, সাজ

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

সে বিয়েতে অনেক সোনার অলংকার পরেছিল।

- She wore a lot of gold jewelry at the wedding.

উপমা ও রূপক হলো বাংলা সাহিত্যের গুরুত্বপূর্ণ অলংকার।

- Simile and metaphor are important figures of speech in Bengali literature.

বিনয় মানুষের শ্রেষ্ঠ অলংকার।

- Modesty is a person's greatest ornament.

Collocations

সোনার অলংকার, অলংকার শাস্ত্র, অলংকার পরা, শব্দালংকার, অর্থালংকার

শব্দের রূপভেদ

Root: অলংকার  |  Plural: অলংকারগুলো, অলংকারাদি

ব্যবহার বিধি

The word is widely used both literally to mean physical jewelry and metaphorically to refer to rhetorical devices in literature or a person's virtues.

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Sentence to ( দন্ডাদেশ দেওয়া ) He was sentenced to death for murder.
  • Feel for ( সহানুভূতি অনুভব করা ) I feel for you in your trouble.
  • Informed of ( অবহিত ) I was not informed of your misfortune.
  • Adjacent to ( সংলগ্ন ) Her college is adjacent to her house.
  • Triumph over ( জয় করা ) Jim and Della triumphed over their poverty.
  • Aptitude for ( স্বাভাবিক দক্ষতা ) I have no aptitude for Mathematics.
  • By all means ( সবর্প্রকার ) Try to do it by all means.
  • blue blood ( অভিজাত বংশের রক্ত বহনকারী )
  • Out of sorts ( ঈষৎ অসুস্থ ) He is out of sorts now.
  • Book worm ( বইয়ের পোকা; গ্রন্থকীট ) Don't be a book worm.
  • A bolt from the blue ( সম্পূর্ন অপ্রত্যাশিত ) The news of his father's death came to him as a bolt from the blue.
  • At stake ( বিপন্ন ) His life is at stake now.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • আমি কি আপনার নাম জানতে পারি? - May I have your name?
  • চোরটিকে ছেড়ে দেব আন পুলিশের হাতে দেব? - Shall I let the thief go, or hand him over to the police
  • আপনি কিভাবে ভারসাম্য বজায় রাখেন আপনার পরিবার এবং চাকরির মধ্যে? - How do you balance both your family and your job?
  • আপনার কাছে কি রিসিপ্ট আছে? - Do you have the receipt?
  • নাগরিকের দায়িত্ব না মানলে, শুধু প্রশাসন দোষারোপ করা কি ঠিক? - If citizens don’t fulfill their responsibilities, is it fair to only blame the administration?
  • এটা না বললেও চলে যে। - It goes without saying that.