Click n Type
See 'শরম-রাঙা' also in:
Share 'শরম-রাঙা' with others:
Appropriate Preposition:
- Despair of ( নিরাশ হওয়া ) Do not despair of success.
- Relevant to ( প্রাসঙ্গিক ) Your remark is not relevant to the point.
- Zest for ( অনুরাগ ) She has no zest for music.
- Listen to ( শোনা ) Listen to the news on the radio.
- Envy of ( ঈর্ষা ) I have no envy of him.
- Differ in ( ভিন্ন মত হওয়া (মতামত) ) They differ in their opinions.
Idioms:
- Hold water ( ধোপে টেকা ; কার্যকরি হওয়া ) This policy will not hold water in this situation.
- reinvent the wheel ( এমন কোনকিছু তৈরিতে সময় নষ্ট করা যা বর্তমানে বিদ্যমান ও ঠিকঠাক কাজ করে ) There's no point in us reinventing the wheel
- At one’s wit’s end ( হতবুদ্ধি ) He was at his wit’s end and did not know what to do.
- bad faith ( বিশ্বাসঘাতকতা )
- Nip in the bud ( অঙ্কুরে বিনষ্ট করা ) All his hopes were nipped in the bud.
- In order to ( উদ্দেশ্য ) He came here in order to meet my mother.
Bangla to English Expressions (Translations):
- খরচ করার মত আমার কাছে কিছুই নেই - There’s nothing I can spend
- আমি দুঃখিত, নাটালি আজকের মতো চলে গেছে - I’m sorry, Natalie has left for the day
- চাকরিটা খুবই আরামপ্রদ - That’s a cushy number
- আমাকে কল করো দয়া করে... - Please, call me…
- কোন গেটের কথা আপনি বলেছিলেন? - Which gate did you say it was?
- আমাদের কে অবশ্যই ইংরেজিতে কথা বলতে হবে কোন চিন্তা ভাবনা ছাড়াই। - We shall speak English in an effortless speaking.