তালা-চাবি   [tala-chabi | tālā-cābi] /noun/

তালা-চাবি in English

noun

(1) lock and key; padlock and key
তালা এবং তার চাবি

(2) safekeeping; strict security (often used metaphorically)
নিরাপত্তা; সুরক্ষিত অবস্থা

প্রচলিত শব্দগুচ্ছ/অভিব্যক্তি

তালা-চাবি দেওয়া — to lock up; to put under lock and key (তালাবদ্ধ করা)
তালা-চাবি বন্ধ — securely locked (নিরাপদে আটকানো)
তালা-চাবির অধীনে — under lock and key (কঠোর পাহারায় বা নিরাপত্তায়)

শব্দটি বাক্যে প্রয়োগ

বাড়ি থেকে বের হওয়ার সময় দরজায় ভালো করে তালা-চাবি লাগিয়ে যেও।

- Make sure to put a lock and key on the door when you leave the house.

সিন্দুকের তালা-চাবি কার কাছে আছে?

- Who has the lock and key to the safe?

সব গোপন তথ্য এখন তালা-চাবির ভেতরে সুরক্ষিত।

- All confidential information is now secured under lock and key.

Collocations

তালা-চাবি দেওয়া, তালা-চাবি লাগানো, তালা-চাবি বন্ধ, তালা-চাবি হারানো

শব্দের রূপভেদ

Root: তালা-চাবি  |  Plural: তালা-চাবিগুলো

ব্যবহার বিধি

Used both literally to refer to the physical objects and metaphorically to indicate that something is securely locked away or kept secret.

See তালা-চাবি also in:

Browse Bengali to English dictionary



Browse All >

Appropriate Preposition

  • Engaged to ( বাগদত্ত ) Lila was engaged to him.
  • Attend on ( সেবা করা ) She attends on her mother.
  • Talk of ( কথা বলা (কোন জিনিস) ) I am talking to (with) Mr. Roy of (about, over) the matter.
  • Endowed with ( ভূষিত ) He is endowed with talents.
  • Insist on ( জিদ করা ) He insisted on my going home.
  • Yield to ( আত্মসমর্পণ করা ) He Yielded to his enemy.
  • Crying need ( জরুরী প্রয়োজন ) Mass education is the crying need of Bangladesh.
  • Wild goose chase ( পন্ডশ্রম ) Do not waste time in wild goose chase.
  • a rotten apple ( কোনো একটা দলের সব ভালোর মধ্যে খারাপ বা মন্দটা ) In any group of average citizens there are bound to be a few rotten apples.
  • In fine ( পরিশেষ ) In fine he declared his plan.
  • Sink in ( আবদ্ধ হওয়া, ডুবে যাওয়া ) He sank in mud or the ship sank into the sea.
  • Beggar description ( বর্ণনাতীত ) The beauty of the Taj beggars description.

Bangla to English Expressions (Translations):

  • আপনি এটা কি জন্য চান? - Why do you need it?
  • তোমার পরামর্শ কি? - What's your advice?
  • তুমি কন মুখে আমায় এ কথা বল? - how can you have the face to tell ma this?
  • সন্তোষজনক নয়। - Not satisfactory.
  • যা যা বললাম মনে রেখো - Bear in mind what I have said
  • শুধুমাত্র আপনারা দুইজনই আজ ভ্রমন করছেন? - Are just you two traveling today?